Romancier, essayiste, écrivain controversé, il condamne, comme Kourouma et Franz Fanon, les autorités autochtones africaines pour le role qu’elles ont joué après les Indépendances.
Il est considéré comme l’un des succésseurs de Chinua Achébé et Wole Soyinka mais aussi comme l’incarnation d’une période d’intense désespoir.
Ses travaux ont suscité une très forte réaction de nombreux critiques. Comme essayiste, Armah a travaillé sur l’Identité et la situation de l’Afrique. Il met l’accent sur la corruption et le matérialisme de l’Afrique contemporaine. Dans tous ses ouvrages, l’accent est mis sur le gouffre moral et spirituel qui existe entre l’apparence et la réalité, l’esprit et la substance, le passé et le présent.Panafricaniste, il propose l’adoption du Swahili comme langue continentale.
Ecrivain fermé à la vie publique, il vit en reclus et donne rarement des interviews.
BIOGRAPHIE
ü Né en 1939 à Fante dans la ville portuaire de Sékkondi – Takoradi. Il est descendant, du coté paternel, de la lignée royale de la tribu de Ga. Les vingt premières années de sa vie coincident avec la période coloniale et les luttes pour l’indépendance.
ü 1957 : Le Ghana est le premier pays d’Afrique coloniale à obtenir son indépendance.
ü En 1959, il quitte le Ghana pour les USA . Il étudie à Groton school, dans le Massachussetts.
ü Université de Havard_ Diplôme en Sociologie.
ü Algérie : Traducteur pour la Revue « Révolution Africaine ».
ü 1964 : - Premier article paru dans une revue : Havard Avocats
- Retour au Ghana. Scénariste pour la télévision puis enseignant à
l’école de Navrongo.
ü 1967/1968 :Rédacteur en chef de Jeune Afrique Magazine à Paris.
ü 1968/1970 : Université de Columbia _ Maitrise en création littéraire.
ü Années 1970 : - Enseignant en Tanzanie ( Collège Chang’omge)
- Enseignant à l’Université Nationale de Lésotho.
ü Années 1980 : - Enseignant à Amherst _ Université du Wisconsin_
Madison.
- S’installe au Sénégal.
BIBLIOGRAPHIE
ü BEAUTIFUL ONES ARE NOT YET BORN ( L’Age d’or n’est pas pour demain) _ 1968_ Londres- Heineman
Dans ce livre, la description, d’une vie : un travailleur anonyme d’une ligne de chemin de fer. Il est face à la corruption qu’il refuse et souffre moralement de ne pouvoir offrir à sa
famille une aisance matérielle. Son honneteté fait de lui un inadapté social, un solitaire.
ü FRAGMENTS _
Houghton- Mifflin-1970
Le personnage principal, Baakko, a étudié aux USA. De retour au Ghana, son style de vie occidental fait qu’il est considéré avec une suspition melée de crainte superstitieuse. Il est déçu par le
matérialisme occidental mais aussi par la dégradation morale qu’il voit autour de lui.
ü POURQUOI SOMMES NOUS SI BENIS? New York- Doubleday- 1972
Modim tou fu est un étudiant dans une grande université américaine.Il est déchiré entre l’indépendance et les valeurs occidentales.Il sera
tué dans le désert par les révolutionnaires.
ü
TWO THOUSAND SEASONS. Londres_ Heineman_ 1973
Une épopee, l’histoire de l’Afrique, de ses saisons sèches et humides sur mille ans. Les Arabes et les Européens sont présentés comme des « Prédateurs ». Le ton est allégorique. Il prophétise une nouvelle ère.
( A partir de cet ouvrage, la rupture est proclamée. Nous notons un positionnement idéologique de l’auteur en rupture avec les maisons d’édition occidentales considérées comme un obstacle majeur au développement d’une écriture africaine de qualité.
Critique acerbe de wole Soyinka qui trouve l’ouvrage terne et verbeux tout en assurant avoir une approche critique non partisanne)
THE ELOQUENCE OF THE SCRIBE _ Popenguine_ Per Ankh _ Sénégal.
Un lien entre les traditions orales de l'ancienne Egypte, l'Afrique féodale et l'Afrique contemporaine.
OSIRIS RISING _ Poponguine_ PER ANKH_ Sénégal _ 1995.
Un groupe radical de réforme de l’enseignement rétablit l’Egypte ancienne
au centre de son programme d’études.
LES GUERISSEURS _ THE HEALERS_Poponguine_ PER ANKH_ Sénégal_ 2000.
Un mélange de réalité et de fiction sur la chute de l’empire Ashanti. Les guérisseurs praticiens de la médecine traditionnelle voient dans le morcellement du continent une maladie
mortelle.
KMT: In the house of life _ Popenguine_ Per ANKH_ Sénégal_ 2002.
Une plongée dans l'histoire à la recherche d'un sens à la vie qui s'écoule, inexorablement.
Une Egyptologue et deux traditionalistes trouvent des hieroglyphes écrits par des scribes égyptiens. Ils sont traduits. On se rend compte qu'ils traitent de questions essentielles telles que la
connaissance de soi et l'évolution de la société. Pourquoi cette société qui a inventé l'alphabétisation a t elle sombré dans l'analphabétisme? Pourquoi le concept de MA'AT est il
considéré comme une promesse de régénération?...
KMT est une quete de vie et une réponse à cette recherche passionnée.
De nombreuses traductions d'ouvrages très intéressants. Je n'en ai pas la liste exhaustive. Je lance un appel à contribution à toutes les bonnes volontés qui pourraient nous aider à recenser ce
fonds afin de le mettre à la disposition de tous. Je vous remercie.